Читаю книгу Ричарда Форти (Richard Fortey) "Трилобиты: свидетели Иеговы эволюции" и не могу не поулыбаться над некоторыми пассажами автора. (Благо, Форти не косноязычный сухарь, а весьма поднаторевший в литературных экзерсисах палеонтолог.) Например:
"Именно кембрийский период меня и заинтересовал в ту пору моей жизни, когда голос мой из баритона то и дело превращался в предательский фальцет. Мои сверстники обнаруживали существование девочек, я же обнаружил трилобитов.
...
Длинные узкие глаза трилобита приветствовали меня, и я ответил им тем же. Более притягательные, чем любые голубые глаза, эти узнали меня через 500 миллионов лет и заставили трепетать".
Как будто взято из рассказа, который мог бы написать Рома
klmn. Гыгыгы.
Или вот такая фраза: "Лондонец не рискнёт прокатиться в северный Корнуолл в это время года". Мне сразу показалось, что в предложении не хватает какого-то слова. Подумав немного, понимаю, что лучше бы для русскоязычного читателя, знакомого с классическим набором русской литературы, фраза звучала так: "Редкий лондонец рискнёт прокатиться в северный Корнуолл в это время года". Ну и дальше заработала фантазия на актуальные темы: "Редкий москаль рискнёт выйти на Майдан с транспорантом о законных притязаниях Московской Руси на киевское княжение при таком геополитическом климате". Или "редкий петербуржец рискнёт прокатиться в плацкарте поездов РЖД до Владивостока при Якунине". Ну и так далее, вплоть до "редкий жж-юзер рискнёт надерзить annum_per_annum при таком норд-норд-осте".
"Именно кембрийский период меня и заинтересовал в ту пору моей жизни, когда голос мой из баритона то и дело превращался в предательский фальцет. Мои сверстники обнаруживали существование девочек, я же обнаружил трилобитов.
...
Длинные узкие глаза трилобита приветствовали меня, и я ответил им тем же. Более притягательные, чем любые голубые глаза, эти узнали меня через 500 миллионов лет и заставили трепетать".
Как будто взято из рассказа, который мог бы написать Рома
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Или вот такая фраза: "Лондонец не рискнёт прокатиться в северный Корнуолл в это время года". Мне сразу показалось, что в предложении не хватает какого-то слова. Подумав немного, понимаю, что лучше бы для русскоязычного читателя, знакомого с классическим набором русской литературы, фраза звучала так: "Редкий лондонец рискнёт прокатиться в северный Корнуолл в это время года". Ну и дальше заработала фантазия на актуальные темы: "Редкий москаль рискнёт выйти на Майдан с транспорантом о законных притязаниях Московской Руси на киевское княжение при таком геополитическом климате". Или "редкий петербуржец рискнёт прокатиться в плацкарте поездов РЖД до Владивостока при Якунине". Ну и так далее, вплоть до "редкий жж-юзер рискнёт надерзить annum_per_annum при таком норд-норд-осте".